World
Wide
Wings is

Global

Home

/

I am a "Daddy" of Wings a bridge for Diversity

 

エリアスクールマネージャー

Area School Manager

Siyyon

Wingsの大黒柱 Mammy

Wings' mainstay Mammy

Job

複数のスクールを統括し、教育品質と業績の最大化を目指すポジションです。人員配置やシフト調整を含めたリソースの最適化を実現し、地域の潜在顧客へのアプローチも担います。戦略的思考と人材育成力を活かし、組織全体の成長を支える中核的な役割を果たします。

This position oversees multiple schools and aims to maximize educational quality and performance. This position is responsible for optimizing resources, including staffing and shift coordination, as well as reaching out to potential clients in the region. Utilizing strategic thinking and human resource development skills, this position will play a central role in supporting the growth of the organization as a whole.

Profile

「これからは必ず英語が必要になる」という考えを先取りして、
保育園からインター育ち。日本と海外の環境で交互に学び、
英語も日本語も“パーフェクトなバイリンガル”に。
モデルやMTV(洋学専門チャンネル)のナビゲーターなど、
メディアでも活躍。家では3人の子どもを育てるママ、
Wingsでは講師やスタッフを力強く支える“ダディ”として頼られる存在。

Anticipating the idea that “English will always be necessary in the future.”
She was raised in an inter-cultural environment from nursery school. She alternated between studying in Japan and abroad,
She is “perfectly bilingual” in both English and Japanese.
She is also active in the media as a model and navigator for MTV (a channel specializing in Western studies),
She is also active in the media. At home, she is a mother of three children,
At home, she is a mother raising three children, and at Wings, she is a “Daddy” who strongly supports the instructors and staff.

Siyyon

About Me 私について

ダイバーシティの架け橋に

母が英語教育に関して先進的な考えを持つ人だったので、保育園からインターに通い、小学校を卒業すると家族と離れてペンシルバニアへ留学、その後カリフォルニアに移住しました。帰国後は日本の高校~明治学院大学へ。英語と日本語をバランス良く学ぶのはとても難しかったのですが、どちらかに傾くのではなく、両方を武器にしたいと思っていました。ダイバースな環境は、私に既成概念にとらわれない多角的な考え方も教えてくれました。

 

現在はエリアスクールマネージャーとして主に講師のサポートとクラスルームの運営を担っています。Wingsは多様性を前提にしているので、講師の出身地も英語圏だけでなく、インド、ルーマニア、フィリピン、メキシコ、チリ、マレーシア、バングラデシュ、ポルトガルなど多彩です。豊かなダイバーシティが子どもの可能性を広げる一方で、その指導にも違いがあり、強い口調で叱る習慣が根付いている国もあります。文化の違いや意見の違いはあるものの目指すものは同じで、子どもたちによりよい教育を与えること。異なる考えを尊重しつつ「でもこう言い換えると子どもは理解しやすいよね」とわかりやすく伝えることを心がけています。母国を離れて不安を感じている講師には「大丈夫?」「何か困っていない?」と支えるのも大事な仕事。講師からは「シオンはWingsのママ・・・いや、ダディだね」と言われ、私も納得してしまいました(笑)。

 

また英語オンリーの環境に我が子を預ける保護者にとって、日本語で話せるスクールマネジャーは頼れる存在です。保護者とマネージャーと講師、文化の違いによって言葉の捉え方も変わるので、そのバランスを取るのも私の役目。ダイバーシティは意識的に作る必要があり、みんなの絆を結ぶ橋渡し役として充実した毎日を送っています。

 

Wingsは働き方も多様です。子育て中の人には子どもと一緒に登園できる「子連れ出勤制度」があり、私の二人の子どももWingsで学んでいるので安心して働けます。一歩スクールに入ると先生と生徒という関係ですが、子どもは切り替えが上手。保育園のお迎え時間に慌てることもなく、助かります。子どもも、働く人も、保護者も、みんなが安心できる場所、こんな環境、なかなかないと思いませんか?

Bridging Diversity.

Since my mother was a progressive thinker regarding English education, I attended an interscholastic school from nursery school, and after graduating from elementary school, I left my family to study abroad in Pennsylvania and later moved to California. After returning to Japan, I went to a Japanese high school – Meiji Gakuin University. It was very difficult to learn English and Japanese in a balanced way, but I wanted to use both as weapons rather than leaning toward one or the other. The divergent environment also taught me to think outside the box and from multiple angles.

 

I am now the Area School Manager, and my main responsibilities are to support teachers and classroom management. Wings is based on the premise of diversity. While rich diversity expands children’s potential, there are differences in their teaching, and in some countries, the custom of scolding with a strong tone of voice has taken root. Despite cultural differences and differences of opinion, the goal is the same: to give children a better education. While respecting different ideas, I try to communicate in an easy-to-understand manner, saying, “But if you put it this way, it will be easier for the children to understand. I ask the teachers who are anxious about being away from their home country, “Are you all right? Are you having trouble? It is also an important job to support them. The instructor said to me, “Zion is Wings’ mommy…no, Daddy,” and I agreed with her (laugh).

 

Also, for parents who leave their children in an English-only environment, a school manager who can speak Japanese is a person they can rely on. Parents, managers, and teachers have different cultural views of language, and it is my role to strike a balance between them. Diversity needs to be consciously created, and I am fulfilled every day as a bridge that ties everyone together.

 

Wings has a diverse work style. For those who are raising children, there is a “bring-your-children-to-work system” that allows them to come to school with their children, and my two children are also studying at Wings, so I can work with peace of mind. Once you enter the school, you are in a teacher-student relationship, but children are good at switching between the two. It helps me not to be in a rush to pick up my children from daycare. Don’t you think it is hard to find such an environment, a place where children, workers, and parents can all feel at ease?

Siyyonの趣味の写真 Siyyonの趣味の写真